Written by: Posted on: 26.07.2014

Инструкция по переездам 237

У нас вы можете скачать книгу инструкция по переездам 237 в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

При механизированной погрузке и выгрузке пневого осмола работники должны находиться в безопасном месте на расстоянии не менее 10 м от работающих машин. На погрузке пневого осмола на транспортные средства вручную должно работать звено, состоящее не менее чем из 2 работников.

При погрузке пневого осмола, уложенного в кучи поленницы , запрещается:. Лесосплавные работы должны организовываться и выполняться в соответствии с технологическими картами, утвержденными работодателем или иным уполномоченным работодателем должностным лицом. На лесосплаве должна быть организована спасательная служба. Работники, занятые на лесосплавных работах на воде и вблизи уреза воды береговой линии должны носить спасательные жилеты для сплавщиков. При работе на скользких поверхностях работники должны быть обеспечены противоскользящей обувью.

Работы по расчистке русла рек должны проводиться при низких горизонтах воды. Выполнять эти работы во время паводка и ледохода запрещается.

Места производства работ по уборке камней, коряг и других предметов, а также проруби и майны должны быть ограждены и обозначены знаками безопасности "Проход и проезд запрещены! При расчистке русла реки и извлечении из воды предметов, препятствующих лесосплаву, запрещается находиться на извлекаемом предмете во время его перемещения и поправлять натянутые стропы или канаты.

В зимнее время все работы по расчистке русел рек, забивке свай, сборке ряжей на льду, должны производиться при толщине льда, определяемой для каждого конкретного случая расчетным путем. N "Об утверждении федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при взрывных работах" зарегистрирован Минюстом России 1 апреля г.

Грунт, выброшенный из канав, котлованов или траншей, следует размещать на расстоянии не менее 0,5 м от их бровок. Котлованы и траншеи должны разрабатываться с откосами, равными углу естественного откоса данного грунта, либо с вертикальными стенками, закрепленными по всей высоте. В грунтах естественной влажности с ненарушенной структурой при отсутствии грунтовых вод рытье ям для ряжей, котлованов и траншей допускается осуществлять с вертикальными стенками без креплений:.

При укреплении стенок котлованов и траншей глубиной до 3 м необходимо соблюдать следующие требования:. Стенки котлованов и траншей, разрабатываемых землеройными машинами, следует крепить готовыми щитами и раскреплять сверху. Котлованы и траншеи, разрабатываемые в холодное зимнее время года с креплением и без крепления , с наступлением оттепели подлежат раскреплению и перекреплению.

Для спуска работников в котлованы и широкие траншеи и подъема из них должны устанавливаться сходни или лестницы. Запрещается разрабатывать грунт способом подкопа подбоя.

При случайном образовании "козырьков" грунта их необходимо обрушить. Котлованы и траншеи должны быть ограждены. На ограждениях необходимо устанавливать предупредительные знаки и поясняющие надписи, а в ночное время - сигнальное освещение. Установка и перемещение строительных и транспортных машин в пределах призмы обрушения грунта выемок допускаются при условии предварительной проверки крепления с учетом величины и динамичности нагрузки.

С башни фермы копра перед его подъемом должны быть удалены все незакрепленные детали, инструмент и другие предметы, находящиеся на ней. При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении, должны быть прекращены все работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции плюс 5 м. Не разрешается превышать предельную массу молота и массу сваи, установленные для данного копра и указанные на ферме копра и его раме. На копре должен быть установлен ограничитель предельной высоты подъема.

Подтаскивать сваю копра следует через отводной блок, закрепленный у основания копра. Во время перерыва в работе свайный молот должен быть опущен и закреплен на стреле копра. Для забивки наклонных свай необходимо применять специальные копры.

Сваи и сваебойное оборудование необходимо устанавливать без перерыва до полного их закрепления на месте. Запрещается оставлять их "на весу" незакрепленными. При невозможности закончить установку и закрепление поднимаемый груз свая, молот должен быть опущен на твердое основание. При забивке свай копром, установленным на плавучем основании, основание необходимо закреплять за береговые или русловые опоры.

Постоянная связь с берегом должна осуществляться дежурной лодкой, судном или по пешеходному мостику с настилом, оборудованным перилами. На плавучей установке должны быть спасательные средства. При проведении работ в межнавигационный период на льду до начала работы следует определить несущую способность льда и выполнять работы только, когда толщина льда будет соответствовать рабочим нагрузкам. Сваи, вспомогательное оборудование и инструмент необходимо размещать на расстоянии не менее 25 м от места забивки свай.

В регионах и местах, где в устье рек и прибрежной полосе моря наблюдаются приливы и отливы, работники должны быть ознакомлены с графиком приливов и отливов и соответствующим режимом работы. При сборке на берегу ряжей высотой более 1,5 м для безопасного производства работ и прохода работников по верху собираемого ряжа должен быть устроен настил из досок с ограждением.

Проход работников на укрепленные откосы разрешается только по трапам с поперечными планками. В тех случаях, когда работы по укреплению подвижных частей береговых откосов производятся со льда, для прохода работников по льду должны быть уложены настилы.

При выполнении мелиоративных и гидротехнических работ земснарядом в местах прохода берегового пульпопровода и на границах свеженамывного грунта устанавливают указательные и запрещающие знаки безопасности. Плавучий пульпопровод, по которому осуществляется проход работников, должен быть оборудован настилом с леерным ограждением. Переход с концевого понтона плавучего пульпопровода на берег должен осуществляться по трапу.

При работе земснаряда вблизи воздушной линии электропередачи расстояние от этой линии до насадки выбросной трубы концевого пульпопровода должно быть не менее 30 м.

При монтаже и установке лесосплавных плотин из гибкого материала каркасного типа работники должны находиться с нижней стороны опор, используя для раскатки специальные, заранее привязанные к экрану шкерты. Снимать монтажную шлаговку с флютбета и экрана при установке их в русле необходимо с верхней по течению стороны.

Для обслуживания плотин каркасного типа следует устраивать переходные мостики. Мостики ограждаются перилами высотой не менее 1,1 м. Расстояние от фронта плотин каркасного типа до переходных мостиков должно быть не менее 1 м. На период эксплуатации плотин должны быть установлены щиты с надписью "Опасная зона" на расстоянии 50 м в обе стороны от плотины. Указанные границы должны быть обозначены на обоих берегах реки щитами с надписью: Для проведения работ на береговой сплотке леса необходимо:.

Сплотка леса на ледовых поверхностях допускается после определения несущей способности льда и должна производиться на выровненных и очищенных от посторонних предметов площадках. В местах съезда с берега на лед машин и агрегатов следует устраивать бревенчатые мостики или эстакады. При проведении работ по забору и укладке микропачек в накопитель с применением сортировочно-пакетирующей машины перед началом работы необходимо проверить:.

Во время работы сортировочно-пакетирующей машины все операции должны производиться только после звукового сигнала; ручки и педали управления манипулятором должны включаться плавно, без рывков.

Оператор должен следить за движением тележки, не допуская ее перекоса. Особое внимание необходимо уделять работе с предельно допустимым по весу грузом при максимальном вылете стрелы и ее повороте. При выравнивании бревен в пучках торцовочными агрегатами пучок следует устанавливать точно по оси агрегата, перпендикулярно торцующим щиткам. Торцовка должна производиться после ослабления стягивающего пучок каната.

После торцовки пучок сжимают и на него накладывают обвязки; при этом лебедку нужно затормозить. Во время работы не разрешается находиться около торцующего агрегата на расстоянии менее 5 м.

Замки формирующих канатов и стоек накопителей должны открываться специальными рычагами или канатными стягами. Установку лебедок для сплотки леса необходимо производить на специально оборудованных площадках.

При сплотке леса механизированным способом необходимо пачку бревен зацеплять стропами одинаковой длины и на равных расстояниях от торцов. Обносить стропами пачку бревен и обвязывать пучок следует только с торцов. При формировании пучков агрегатами береговой сплотки необходимо соблюдать следующие требования:. При применении на береговой сплотке леса агрегатов с челюстным захватом забор пучка необходимо производить за его середину. В процессе проведения работ по береговой сплотке леса с использованием сплоточно-транспортных агрегатов запрещается:.

В случае остановки двигателя во время движения агрегата необходимо отключить трансмиссию. Ледяной покров на участках с недостаточной толщиной льда необходимо усиливать. Перед началом работы по усилению льда на трассе рекомендуется удалить снег с полосы шириной не менее 20 м или укатать снежный покров.

При усилении небольших участков льда настилами и досками необходимо следить за тем, чтобы они опирались на устойчивый ледяной покров не менее чем на 2 м с каждой стороны. Работники должны знать и соблюдать требования знаков безопасности, установленных на трассах и плотбищах, и правила обмена сигналами при укладке пучков.

Во время проведения работ по формированию плотов запрещается:. Хлысты и бревна, предназначенные для складирования, следует укладывать и разбирать с соблюдением требований Правил, изложенных в подразделе "Формирование и разборка штабелей и пакетов круглых лесоматериалов и пиломатериалов".

При крановой штабелевке и сброске лесоматериалов следует закладывать вертикальные и горизонтальные прокладки для обеспечения заводки строп. Сортименты, предназначенные для гидроизоляции торцов, должны быть уложены в отдельные штабели.

Сортименты в штабеле необходимо укладывать с разницей по длине не более 1 м. Между торцами бревен, выступающих из штабелей, должен обеспечиваться разрыв. При приготовлении, транспортировке и нанесении гидроизоляционных составов на торцы бревен следует соблюдать меры безопасности, установленные для выполнения битумных и лакокрасочных работ.

При приготовлении гидроизоляционных растворов составов применяется раствор окисленного петролатума или раствор нефтебитума.

Для приготовления раствора петролатума следует применять битумоварочные котлы или металлические бочки вместимостью - л с открытой торцевой частью. После расплавления массы в нее следует добавлять небольшими порциями растворитель. При приготовлении раствора петролатума запрещается применять в качестве растворителя бензин или использовать в качестве растворителя загустевшего нефтебитума дизельное топливо.

При приготовлении гидроизоляционных составов горячим способом конструкция приспособления, удерживающего варочный котел в рабочем положении при его подогреве, должна быть прочной, устойчивой и огнестойкой; подходы к варочному котлу должны быть свободными.

Варочный котел необходимо нагревать снизу. Разливать приготовленный состав следует металлическим черпаком с удлиненной рукояткой. Заливать состав водой или засыпать в котел песок не разрешается. Наносить гидроизоляционный состав на торцы бревен с земли вручную разрешается при высоте штабеля не более 2 м, а при применении гидропульта - до 4 м. Торцы бревен, расположенные выше 2 м при ручном покрытии и выше 4 м при использовании гидропульта, должны обрабатываться с подмостей.

Нанесение раствора окисленного петролатума на торцы бревен должно производиться с помощью специального оборудования, а при обработке торцов расплавленным нефтебитумом - кистями из прядей пеньковых канатов. Формировочные пункты и пункты для остановки и передержки плотов должны быть оборудованы надежно закрепленными береговыми причалами или русловыми опорными точками. На причальных бонах следует устанавливать тумбы высотой 0,5 - 0,7 м.

Для торможения плота во время буксировки и остановки в пунктах приплава или отстоя следует применять механизированные понтоны, оснащенные тормозным и становым такелажем, подъем и опускание которого должны выполняться с помощью грузоподъемных механизмов. На арке буксировщика должен быть установлен предупредительный знак "Берегись буксира!

При взятии плота на буксир члены команды и сплавщики, находящиеся на плоту, должны быть удалены в безопасное место. Не разрешается оставлять лоты и якоря подвешенными на барабане лебедки; их необходимо сразу закреплять на клевку. Поднятые из воды шеймы, дректы, цепи-волокуши должны быть расположены на понтоне в таком порядке, чтобы одна ветвь не пересекала другую, чтобы не были загромождены проходы; пространство около кран-балок, стопорных устройств должно оставаться свободным.

При утяжке такелажа необходимо проверить правильность зацепки тяговых крюков за цепные наставки. Подтягивать и устанавливать пучки в секции следует баграми с бонов или с установленных и скрепленных в ряды пучков.

Не разрешается упираться баграми в лежни, пучковые обвязки и другой такелаж. При формировании секций и плотов прокладывать лежни необходимо с судов, понтонов, лодок или бонов. Утягивать и крепить сплоточные единицы и плоты механизированным способом необходимо после подачи сигнала бригадиром или звеньевым, которые должны следить за надежностью соединений зацепки крюков и положением работников в момент утяжки.

При остановке плотов формировочным такелажем в местах соприкосновения стальных канатов между собой или стальных канатов и цепей следует устанавливать пластинчатые, дуговые или сдвоенные сжимы или другие такелажные замки, служащие для предотвращения взаимного перетирания соприкасающихся поверхностей канатов и цепей. Выходить с судна на сплоточные единицы или на берег следует по трапу. Отправлять плот с места формирования разрешается только после его технического осмотра капитаном судна-буксировщика или другим должностным лицом, осуществляющим приемку плотов со стороны пароходства совместно с уполномоченным представителем отправителя.

Работы по буксировке плотов должны выполняться под руководством вахтенного начальника. Члены команды буксира должны работать в спасательных жилетах, а работники лесосплава - в жилетах для сплавщиков.

Запрещается членам команды буксира находиться на плоту без разрешения вахтенного начальника. Не разрешается находиться на линии натяжения стального каната у бортов понтона или плота во время присоединения или отсоединения станового или тормозного жезла, а также других тормозных устройств.

Для остановки движения цепных дректов и шейм необходимо применять специальные стопорные устройства. Производить клевку во время опускания в воду шеймы и дректа запрещается. Судно, принявшее на буксир секцию или плот, должно идти малым ходом до момента ведения их с акватории рейда, плотбища или плотоубежища.

Не разрешается причаливать и крепить плоты, секции или отдельные пучки за стоящие на рейде сплоточные единицы, не приспособленные для этого наплавные сооружения и случайные опоры. Поврежденные пучки следует ремонтировать только на остановках. Находиться на поврежденных пучках во время движения плота запрещается.

При механизированных работах по подъему топляка укладывать поднимаемый топляк на плавучие средства следует топлякоукладчиком или грейфером. Переходить на плашкоут разрешается после опускания грейфера с топляком. Укладка топляка вручную допускается только после выведения грейфера из зоны укладки.

При выполнении работ по механизированному подъему топляка судам, лодкам и другим плавсредствам запрещается находиться в зоне производства работ: Швартовые устройства должны обеспечивать надежную стоянку плашкоута, понтона.

В местах погружения якорей должен быть установлен буй поплавок. При швартовке к топлякоподъемному агрегату транспортных или буксировочных средств работа крановой установки агрегата должна быть прекращена. При освоении затонувших лесоматериалов с помощью гидроманипуляторов находиться работникам на грузовой площадке лесосборщика запрещается. При проведении работ по подъему топляка вручную в период навигации необходимо соблюдать следующие требования:. Подъем топляка с плотиков, имеющих недостаточную плавучесть, запрещается.

При проведении работ по подъему топляка с помощью топлякоподъемных механизмов в зимнее время весь участок работ должен быть огражден вешками и обозначен предупредительными знаками, а опасные места рабочей зоны - запрещающими знаками с поясняющими надписями: Перед транспортировкой выгруженного топляка должна быть проверена прочность ледяного покрова в местах производства работ.

При проведении работ по подъему топляка вручную в межнавигационный период необходимо выполнять следующие требования:. Ширина трапа должна быть не менее 1 м, длина концов, опирающихся на лед, - не менее 1 м. При проведении работ по выгрузке поднятого топляка на берег и его штабелевке следует руководствоваться требованиями подраздела Правил "Формирование и разборка штабелей и пакетов круглых лесоматериалов и пиломатериалов". Выгрузка лесоматериалов из воды на берег должна производиться целыми пучками пакетами с помощью кранов и других выгрузочных устройств.

При поступлении лесоматериалов в пучках для поштучной выгрузки бревен с помощью продольных и поперечных конвейеров роспуск пучков должен производиться с применением специальных устройств, обеспечивающих безопасность работ. Снимать пучковые обвязки необходимо с трапов, мостиков и бонов.

Выгрузку пачек бревен лебедками на берег штабель следует производить по направляющим покатам. Места подачи пучков бревен к приемным устройствам выгрузочных механизмов должны быть оборудованы наплавными сооружениями, состоящими из бонов, соединенных переходными мостиками и распорками. Места насадки бревен на траверсы крючья приемных частей выгрузочных конвейеров должны быть оборудованы рабочими двориками из бонов для набора щети бревен и их насадки. При выгрузке леса на берег поперечными конвейерами элеваторами необходимо насаживать бревна на крючья равномерно, без перекосов.

Не разрешается насаживать на крюк поперечного конвейера по два бревна и более и бревна с двойной кривизной, а также крупные бревна, диаметр которых превышает размер зева крюка. Концы бревен по обе стороны цепей конвейера элеватора должны выступать не менее чем на 0,25 м. В случае прекращения работы перерывов нельзя оставлять бревна в цепях конвейера элеватора. При применении на выгрузке леса из воды грузоподъемных кранов необходимо:.

Выгрузка леса из воды лебедками должна производиться в соответствии с требованиями подраздела Правил "Формирование и разборка штабелей круглых лесоматериалов".

При выгрузке выколотого изо льда леса на берег переходы через майны должны устраиваться из досок толщиной не менее 4 см. Подсочку леса необходимо организовывать и проводить в соответствии с утвержденной технологической картой, которая должна содержать:. До начала работ по подсочке леса на лесосеке производят подготовительные работы, включающие:. Работа, связанная с проведением подсочки леса, должна быть организована таким образом, чтобы на участке, отведенном в подсочку, работали одновременно не менее 2 работников.

На лесосеках, отведенных в подсочку, в период проведения работ запрещается вести какие-либо лесозаготовительные и лесохозяйственные работы. Если на соседней лесосеке ведется валка леса, то проводить какие-либо работы в радиусе 50 м от места валки запрещается. Для подрумянивания карр и установки каррооборудования на высоту более 1,5 м следует пользоваться инструментами на длинных держателях рукоятках. Для подготовки к бескрампонной установке приемников под "щап" и снятия их с высоты более 1,5 м работники должны быть обеспечены стамесками со специальными съемниками.

При подрумянивании карр, нанесении подновок с применением химических стимуляторов работники должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты органов зрения. Металлические приемники для сбора живицы не должны иметь режущих краев и заусенцев. При заполнении стимуляторами трубчатых резервуаров химхаки должны быть надежно зафиксированы в требуемом положении.

Для заливки стимуляторов в химхаки работники должны быть обеспечены специальными ковшами и воронками с сеткой. Потеки на химхаке и рукоятке не допускаются. Химхак должен быть отрегулирован так, чтобы исключалась возможность разбрызгивания стимулятора. Для работы на высоте более 1,5 м в верхней части рукоятки химхака необходимо прикреплять резиновую воронку во избежание попадания капель стимулятора на кожу.

При оттягивании монтажных пластин при открытом клапане отверстия дозаторов должны быть направлены в сторону от находящихся вблизи людей. По окончании работы остатки стимуляторов необходимо слить из химхаков в емкость для хранения стимуляторов. Для мелкого ремонта и замены деталей химхак освобождают от остатков стимулятора и промывают водой или содовым раствором. Химхаки, используемые в работе с агрессивными стимуляторами, промываются с применением резиновых перчаток. Сборщики живицы должны иметь исправный сборочный инвентарь ведра, лопаточки - барраскиты, коромысла, водосливные доски.

Живицу, серку, баррас необходимо переносить к приемному пункту в ведрах на коромыслах, обернутых мягким материалом, или с применением специальных наплечников. При перегрузке из ведер живицы, добытой с применением агрессивных стимуляторов, необходимо пользоваться резиновыми перчатками. Химические вещества для приготовления стимуляторов должны храниться в исправной таре упаковке.

Стимуляторы должны приготовляться централизованно в вентилируемых помещениях, в которые доступ посторонним лицам должен быть запрещен.

Хлорная известь, предназначенная для приготовления пасты, должна храниться в закрытых бочках в вентилируемом помещении или под навесом, исключающим попадание влаги на известь. Хлорная паста должна доставляться и храниться на участках производства работ в плотно закрытых деревянных бочках. Работники, соприкасающиеся с хлорной известью и пастой, должны быть снабжены бинтом, вазелином и небьющейся флягой с водой для удаления извести и пасты, попавших на кожу тела или спецодежду.

Серная кислота должна храниться в отдельном помещении в стеклянных бутылях емкостью не более 40 л, поставленных в плетеные корзины с прочными ручками или в деревянные обрешетки.

Пространство между бутылью и корзиной должно быть заполнено прокладочными материалами, пропитанными раствором хлористого кальция, во избежание воспламенения. Бутыли устанавливаются в один ряд по высоте и должны быть защищены от воздействия на них солнечных лучей. Транспортировать бутыли с серной кислотой разрешается на специально оборудованных тележках или носилках. Серную кислоту, предназначенную для приготовления пасты, необходимо хранить в герметически закрывающейся таре из небьющегося и кислотостойкого материала.

Разливают серную кислоту специальным насосом, сифоном или через специальные воронки, изготовленные из кислотостойких материалов.

При разведении серную кислоту следует тонкой струей лить в воду. Пролитую серную кислоту необходимо нейтрализовать сухой содой. При отсутствии соды пролитая кислота засыпается песком. Затем песок с впитавшейся в него кислотой должен быть вынесен в специально отведенное место. Каолиновую пасту следует приготовлять вливанием и осторожным перемешиванием серной кислоты в сухой порошкообразный каолин; капроновую пасту - путем загрузки отходов капрона в серную кислоту.

Для приготовления рабочих растворов и их транспортировки необходимо использовать емкости из кислотостойкого материала с плотно закрывающимися крышками. Емкости, содержащие в себе компоненты для приготовления агрессивных стимуляторов, а также емкости с готовыми агрессивными стимуляторами должны быть промаркированы. Приготовленный рабочий раствор из неагрессивных стимуляторов необходимо хранить в бочках или канистрах с плотными крышками.

Запрещается использовать тару из-под стимуляторов для хранения продуктов, фуража, воды. При очистке от барраса карр, расположенных на высоте более 1,5 м, нужно пользоваться барраскитами. Применение приставных лестниц и стругов не допускается. Очистку карр независимо от высоты их заложения необходимо производить с применением средств индивидуальной защиты органов зрения.

Погрузка бочек с живицей вручную на транспортные средства должна производиться со специально оборудованных эстакад, погрузочных ям-ниш капониров , площадки которых должны быть на уровне пола транспортного средства.

В случае невозможности устройства эстакад и ям-ниш при погрузке бочек следует применять накаты с упорами, препятствующими падению бочек вниз. Накаты должны иметь специальные крючья для захвата за край транспортного средства и оттяжки для предупреждения расхождения накатов. Во время погрузки работники должны находиться с внешней стороны накатов. Бочки с живицей устанавливаются в транспортном средстве в один ярус и надежно закрепляются веревкой или канатом.

Перевозка людей в кузове транспортного средства, груженого бочками с живицей, не допускается. На каждую осмолоделянку каждый лесной квартал до начала разработки должна быть составлена и утверждена технологическая карта. Проводить заготовку осмола без технологической карты или с отступлением от нее не разрешается. Работники, занятые осмолозаготовками, до начала работ должны быть ознакомлены с технологической картой и паспортом буровзрывных работ.

N "Об утверждении Административного регламента Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору по предоставлению государственной услуги по выдаче разрешений на ведение работ со взрывчатыми материалами промышленного назначения" зарегистрирован Минюстом России 30 мая г. N зарегистрирован Минюстом России 6 мая г. N "Об утверждении Федеральных норм и правил в области промышленной безопасности "Правила безопасности при взрывных работах" зарегистрирован Минюстом России 1 апреля г.

Подготовка осмолоделянок производится до начала осмолозаготовительных работ и включает уборку опасных деревьев гнилых, сухостойных, зависших, ветровальных, буреломных и сломышей , кусков пней и грунта, зависших на растущих деревьях вследствие проведенных ранее взрывных работ, прокладку технологических коридоров и усов лесовозных дорог, устройство площадок для разделки и складирования осмола, осмолопогрузочных пунктов, обустройство участка мастера.

Подготовленность площадей для заготовки осмола должна быть проверена комиссией с составлением акта. Состав комиссии и форма акта утверждаются работодателем. При корчевке пней машинами территория в радиусе 50 м от зон работы машин является опасной зоной. В опасной зоне не разрешаются разделка, очистка, трелевка осмола и другие работы. На границах опасной зоны, пешеходных тропах и дорогах, пересекающих разрабатываемую осмолоделянку, должны быть установлены знаки безопасности и поясняющие надписи.

При обнаружении посторонних лиц в опасной зоне работы по корчевке пней должны быть прекращены. При корчевке пней в густых молодняках или пней, невидимых за капотом трактора, корчеватель на пень должен наводиться при помощи вешек или флажков, которыми такие пни отмечаются заранее. Заготовку пней на склонах выполняют при величине уклонов, не превышающей значений, указанных в технической документации по эксплуатации машины. Движение тракторов и агрегатов поперек склонов без устройства специальных волоков не допускается.

При корчевке пней корчевальными машинами удалять тонкие деревья и корни, попавшие в гусеницы или другие части машины, следует после остановки двигателя машины и при опущенном на землю рабочем органе машины. При корчевке пней не разрешается укладывать подкладки под пень, становиться в подпневую яму для подваживания, подъема пня или подрубания корней вручную.

При корчевке пней с применением лебедки трактора необходимо соблюдать следующие требования:. При корчевке пней зубовыми корчевателями, клиньями-корчевателями необходимо:. При корчевке бульдозером пни диаметром до 20 см в грунтах I и II категорий необходимо корчевать ножом, заглубленным в грунт на 5 - 10 см. Более крупные пни следует корчевать в несколько приемов, подрезая ножом корни с одной стороны или с нескольких сторон.

При переездах корчевательных машин на другую осмолоделянку на расстояние более м навесное оборудование должно быть установлено в транспортное положение и зафиксировано. При сборе и подвозке пневого осмола трелевочными машинами необходимо соблюдать следующие требования:.

Площадка для разделки и складирования пневого осмола в лесу должна быть ровной и расчищенной от кустарника, валежника, камней и других предметов. При разделке пневого осмола не разрешается разделывать пни и их части на куче или на щите трактора. Пни необходимо раскладывать поштучно в устойчивом положении. Пни, находящиеся в кучах, следует растаскивать механизированным способом. При разделке пней моторным инструментом и укладке осмола в поленницы двумя и более работниками расстояние между ними должно быть не менее 5 м.

Разделанный осмол укладывается в поленницы высотой не более 1,8 м. Концы поленниц должны быть укреплены. При механизированной погрузке и выгрузке пневого осмола вспомогательные работники должны находиться в безопасном месте на расстоянии не менее 10 м от работающих машин. Погрузка осмола на транспортное средство вручную должна производиться звеном, состоящим не менее чем из 2 работников.

Прокладка трубопроводов для легковоспламеняющихся жидкостей и кислотопроводов над рабочей площадкой и над паропроводом не разрешается. Измерительные приборы, приборы управления, вентили и краны для непосредственного обслуживания аппаратов должны быть расположены не выше 1,5 м над рабочей площадкой. У печей, казанов, реторт, котлов над загрузочно-разгрузочной стороной аппаратов должны быть установлены вытяжные зонты для удаления газов, паров и дыма, образующихся при загрузке и разгрузке.

Перед загрузкой и пуском аппаратов должны быть удалены остатки материала от предыдущего процесса. Не разрешается производить розжиг топок легковоспламеняющимися материалами бензином, керосином. Во время ведения процесса топочные дверцы должны быть закрыты. Осмотр, ремонт и другие работы внутри аппаратов, резервуаров, цистерн допускается проводить только после тщательной очистки их внутренних поверхностей и, при необходимости, нейтрализации находившихся в них вредных и или опасных веществ.

Запрещается хранить готовую продукцию в помещении, где установлены аппараты, и в топочных отделениях. Хранить готовую продукцию допускается только на складах. Места работы лесохимических установок должны быть обеспечены средствами пожаротушения.

У приемников скипидара, масел, смол, на складах готовой продукции и в местах выделения неконденсирующихся газов запрещается курить и пользоваться открытым огнем. В указанных местах должны быть вывешены знаки безопасности и предупреждающие надписи. При сжигании неконденсирующихся газов необходимо предусматривать предохранительные приспособления гидравлические затворы , исключающие возможность утечки газа, засасывание воздуха в газопровод, газовый сборник, реторту, казан или котел.

Газовое и масляное хозяйство" утв. Основное электротехническое оборудование электростанций и электрических сетей. Релейная защита, электроавтоматика электростанций и энергосистем. Основные и вспомогательные элементы воздушных линий электропередачи" утв. Средства диспетчерского и технологического управления. Автоматизированные системы управления технологическими процессами. Измерительная техника и метрология" утв. Совершенствование форм и методов организации труда и управления производством.

Технические средства и методы подготовки эксплуатационного персонала. Инфракрасный контроль состояния энергетического оборудования и сооружений" утв. Дополнение 3 к СанПиН N " утв. N " "Нормы на сроки и состав технического обслуживания, нормы запасных частей для средств авторегулирования Ремиконт.

Стекло безопасное для наземного транспорта. Дополнение N 4 к списку N " утв. Система стандартов безопасности труда. Станки для заточки дереворежущих пил и плоских ножей. Методы определения крупности или номера, примесей и доброкачественного ядра" утв.

Методы определения массовой доли остаточных нешерстяных компонентов. Результаты последних измерений метана заносятся в журнал результатов измерений содержания метана, углекислого газа и окиси углерода;. При этом предусматривается замена вентиляторов старой конструкции на новые с той же или большей производительностью, а также замена воздуховодов;.

Если имеются планы и проекты реконструкции схем пылеулавливания, то указываются организации-разработчики и сроки проведения мероприятий по повышению эффективности также и пылеуловителей;.

Периоды уборки должны быть увязаны с графиками проведения пылевзрывозащитных мероприятий приложение Мероприятия разрабатываются на год, уточняются в I квартале наступившего гола и прилагаются к действующему проекту комплексного обеспыливания. Порядок утверждения Проекта комплексного обеспыливания и перевода организации на комплексное обеспыливание. Разработанный Проект комплексного обеспыливания рассматривается на техническом совещании организации. Результаты рассмотрения оформляются Протоколом технического совещания по рассмотрению Проекта комплексного обеспыливания организации образец в приложении Проект утверждает руководитель организации.

После выполнения мероприятий назначается комиссия по проверке их выполнения. Результаты проверки оформляются актом о переводе организации на комплексное обеспыливание образец в приложении На фабриках, переведенных на комплексное обеспыливание, проверка выполнения производится комиссией при комплексном обследовании состояния техники безопасности.

Проектирование, строительство, эксплуатация зданий и сооружений организации должны удовлетворять требованиям технических регламентов, действующих стандартов, правил пожарной безопасности. Для действующих объектов должен быть разработан проект противопожарной защиты проектной организацией. Пожарные гидранты и другое противопожарное оборудование должны располагаться в соответствии с действующими СНиП, требованиями технических регламентов, действующих нормативных документов.

Оборудование ОФ должно отвечать требованиям технических условий, действующих стандартов, норм, правил безопасности. Расположение оборудования во всех производственных помещениях должно обеспечивать безопасность и удобство его обслуживания и ремонта, возможность свободного перемещения оборудования при его монтаже, демонтаже, остеклении и двухсторонней очистке стекол, обслуживании аэрационных фонарей и осветительной арматуры. Пуск машин и механизмов производится только при их исправном состоянии, наличии защитных ограждений, заземлений, средств контроля и сигнализации.

До начала работы начальник смены или мастер обязан ознакомиться с оперативной обстановкой в организации. В начале рабочей смены начальник смены или мастер обязан обеспечить проверку исправности машин и механизмов, наличия и исправности ограждений, защитных заземлений, противопожарных средств, средств связи, инструмента и при обнаружении неисправности принять меры по ее устранению до начала работы.

Перед дистанционным пуском механизмов должен подаваться звуковой сигнал длительностью не менее 5 с, четко слышимый на всех площадках у запускаемых механизмов. При пуске механизмов с рабочего места необходимо получить разрешение оператора мастера , подать предупредительный звуковой сигнал и только после этого производить пуск.

Механизмы, которые находятся вне поля видимости лица, производившего пуск, должны иметь автоматический сигнал, включающийся не менее чем за 5 с до их пуска. Перечень механизмов, пуск которых сопровождается автоматически подаваемым сигналом, а также обозначения сигналов утверждает главный инженер организации.

Запрещается пользоваться неутвержденными сигналами. На постах управления и технологическом оборудовании должны быть четкие надписи, указывающие номер позиции по технологической схеме цепи аппаратов.

Открытые вращающиеся части механизмов муфты, ременные и зубчатые передачи, шкивы, концы валов и др. Ограждения, периодическое снятие открывание которых предусматривается инструкцией для обеспечения работы механизмов в нормальном технологическом режиме, должны быть сблокированы с приводным двигателем таким образом, чтобы исключить возможность пуска его в работу при снятых ограждениях.

При вводе в эксплуатацию оборудования после капитального ремонта или модернизации, а также при изменении обогатимости угля необходимо производить его наладку и регулировку. Для постоянного обслуживания машин и аппаратов на высоте 1,5 м и более должны быть обустроены стационарные площадки, а для периодического - стационарные или передвижные площадки с перилами и лестницами.

Допускается для периодического обслуживания иметь одну передвижную площадку на несколько единиц оборудования. Открытые проемы, а также резервуары и бассейны должны быть ограждены перилами решетками высотой не менее 0,9 м со сплошной обшивкой бортов в нижней части высотой не менее 0,14 м. Инструмент, обтирочные и смазочные материалы должны храниться в специально выделенных местах.

Все двери эвакуационных выходов должны свободно открываться в сторону выхода из помещения. При пребывании людей в помещениях двери могут запираться лишь на внутренний легко открывающийся запор. Ширина прохода для надзора за машинами и аппаратами должна быть не менее 0,7 м от наиболее выступающих частей механизмов, а для зданий, сооружений и объектов, проектирование которых выполнено после 1 января г.

Допускаются местные сужения прохода до 0,6 м между оборудованием, не имеющим открытых вращающихся движущихся деталей, а также между строительными конструкциями или коммуникациями протяженностью не более 0,8 м. Разрешается размещать отдельные элементы конструкций трубы, короба, желоба, кабельные трассы, опоры площадок на расстоянии не менее 50 мм от габаритов оборудования.

Если это расстояние превышает мм, то оно в зоне вращающихся деталей должно быть защищено на высоте не менее 1,5 м. Для снижения шума и вибраций, возникающих при работе машин и механизмов, должны предусматриваться специальные мероприятия, обеспечивающие их снижение на рабочих местах до значений, регламентированных действующими стандартами и СНиП для организаций угольной промышленности.

Перечень мероприятий и действий обслуживающего персонала при осмотре, подготовке к пуску, пуск, поддержание стабильного режима, регулирование режима, остановка, проведение профилактического ремонта должны быть отражены в должностных инструкциях работников, занимающихся эксплуатацией оборудования, и технических документах завода-изготовителя.

Сигнальные цвета, знаки безопасности и цветовая окраска оборудования, внутренних стен помещения должны соответствовать действующим стандартам. На рабочих местах согласно плану ликвидации аварий должны быть организованы пункты группового хранения самоспасателей.

Проверка знаний рабочими правил пользования самоспасателями проводится ежегодно при повторных инструктажах. На всех этажах зданий организации должна быть односторонняя громкоговорящая связь. Работники, обслуживающие машины и механизмы, должны иметь документ на право управления машинами, механизмами и электроустановками, должны быть обучены в условиях эксплуатации фабрики, должны знать технические характеристики машин, механизмов и электроустановок, категории опасности и вредности работ на производстве.

В организации должны быть инструкции по безопасным методам ведения работ по профессиям и видам работ, утвержденные главным инженером техническим руководителем и разработанные в установленном порядке.

Инструкции должны храниться на каждом производственном участке в доступном месте и изучаться каждым работником под расписку. Не допускается самовольное выполнение работ, не относящихся к полученному заданию наряду и обязанностям работника. Запрещается распивать алкогольные напитки, принимать наркотические или токсические вещества, появляться и находиться в нетрезвом состоянии или под действием указанных веществ в производственных помещениях и на всей территории организации.

Каждое рабочее место в течение смены должен осматривать мастер бригадир , который обязан запрещать работы при нарушении правил безопасности, кроме работ по нарядам для устранения нарушений.

Запрещается выдача нарядов на работу в места, где есть нарушения правил безопасности, кроме работ по устранению этих нарушений. Каждый работающий на фабрике до начала работы должен удостовериться в безопасном состоянии рабочего места, проверить исправность предохранительных устройств, инструмента, механизмов, приспособлений для работы. При нарушении требований безопасности работник должен устранить недостатки или сообщить о них диспетчеру или руководителю работ.

Рабочие и специалисты в соответствии с утвержденными нормами должны быть обеспечены специальной одеждой и обувью, исправными защитными касками, очками и другими средствами индивидуальной защиты. Каждый работающий в организации, заметив опасность, угрожающую людям, организации, машинам и оборудованию, обязан наряду с принятием мер по ее устранению сообщить об этом диспетчеру или руководителю работ, а также предупредить людей, которым угрожает опасность.

В организациях, перерабатывающих самовозгорающиеся угли, необходимо предусмотреть профилактические и противопожарные мероприятия, утвержденные главным инженером техническим руководителем организации.

Отбор проб из железнодорожных вагонов должен производиться при освещении, соответствующем действующим нормам, после погрузки состава или отдельных железнодорожных вагонов. Отбор проб с работающих конвейеров и других транспортных средств должен производиться в установленных местах механизированным способом. Запрещается ручной отбор проб угля из движущихся вагонов, с ленточных или скребковых конвейеров и другого оборудования во время движения, а брикетов - из лотков в процессе работы пресса.

Разделку проб угля или брикетов разрешается производить только в специальных помещениях - проборазделочных, оборудованных в соответствии с нормами технологического проектирования углеобогатительных фабрик.

Помещения проборазделочных и лабораторий должны быть оборудованы водопроводом и канализацией, приточно-вытяжной вентиляцией, обеспечивающей необходимую очистку воздуха от вредных выделений. Отверстия решеток над ямой для приема углей сланца могут быть увеличены до размеров, определяемых проектом. Решетки с увеличенными отверстиями можно применять на углеприемных ямах для разгрузки угля, транспортируемого из разрезов думпкарами, при условии, что в процессе переработки угля нет необходимости разбивать крупные куски вручную.

На разгрузочной площадке приемного бункера должны быть установлены упоры, исключающие скатывание машин в бункер при подаче угля автотранспортом. Движение самосвалов после разгрузки допускается только с опущенным кузовом. Во всех случаях при движении автомобиля задним ходом должен подаваться непрерывный звуковой сигнал, а при движении задним ходом автомобиля грузоподъемностью более 10 т должен автоматически включаться звуковой сигнал.

Вдоль железнодорожного пути углеприемные ямы должны иметь специальные площадки шириной не менее 0,6 м и высотой, обеспечивающей удобное и безопасное открывание и закрывание люков вагонов. Спускаться в саморазгружающиеся вагоны и производить зачистку разрешается только в присутствии лица, ответственного за разгрузку, и после принятия мер, исключающих самопроизвольное закрывание и самооткрывание люков вагонов.

Закрывание люков вагонов должно быть механизировано. Применяемые механизмы должны оборудоваться автоматическими выключателями от переподъема. Для разрыхления смерзшегося слежавшегося материала в вагонах рекомендуется применять вибраторы, виброрыхлители, тепляки и другие устройства, обеспечивающие безопасность работы. Спуск в подземную часть приемных бункеров должен быть освещен и оборудован лестницами с перилами.

В ямах подачи продуктов со склада при длине подземной тупиковой части более 25 м должен быть предусмотрен запасный выход. На действующих объектах необходимость устройства запасного выхода определяется главным инженером техническим руководителем организации по согласованию с территориальными органами Госгортехнадзора России. Зачистка погрузочных, аккумулирующих бункеров, и том числе бункеров силосного типа и ям привозных углей, должна производиться с помощью механических, пневматических или других специальных средств без нахождения людей в бункере.

Коническая часть бункеров должна быть футерована изнутри материалами, снижающими возможность слеживания и зависания угля. Аккумулирующие бункера должны быть оборудованы уровнемерами нижнего и верхнего уровня заполнения. Сроки оборудования бункеров датчиками уровня согласовываются с территориальными органами Госгортехнадзора России. В исключительных случаях по письменному разрешению технического директора зачистка бункеров может производиться вручную не менее чем двумя специально обученными рабочими по наряду-допуску на производство работ повышенной опасности.

Зачистка производится в присутствии представителя технического надзора после дополнительного инструктажа рабочих. Рабочие, выполняющие зачистку, должны иметь специальные приспособления тросы, веревки, предохранительные пояса, веревочные лестницы, противогазы, переносные взрывонепроницаемые осветительные приборы и т. Тросы, веревки и предохранительные пояса должны быть испытаны и промаркированы.

Зачистка остатков угля в бункерах разрешается только сверху вниз. Если уголь завис на одной стороне стенки бункера или отсека, то спуск рабочих в бункер на глубину более 1 м от верхнего уровня угля не допускается. При этом веревка от пояса работающего привязывается со стороны, противоположной зависшему углю.

Перед спуском рабочего в бункер лицо, ответственное за безопасность работ при зачистке, обязано:. Плакаты могут быть сняты только после выхода людей из бункера по указанию лица, ответственного за очистку бункера. При зачистке бункеров углеприемных ям необходимо включить сигнал, запрещающий подачу железнодорожных вагонов, предварительно поставив в известность дежурного по станции.

Запрещается выгрузка угля при поврежденных решетках. Допускается эксплуатация бункеров без решеток на скреперных и бульдозерных складах, а также для приема углей из самосвалов и думпкаров. Запрещается производить разгрузку неисправных негабаритных вагонов вагоноопрокидывателем.

Для выгрузки таких вагонов следует использовать специальные приемные ямы. Запрещается находиться людям в вагонах при разгрузке угля вибратором. Разгрузка, очистка вагонов и уборка железнодорожных путей должны производиться в соответствии с инструкциями по безопасности труда.

Запрещается подниматься на вагон, если контактный провод находится под напряжением. Эксплуатация грохотов должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. При приеме смены машинист, обслуживающий грохоты, должен проверить состояние деталей узлов и механизмов. Очистка сит, просеивающих поверхностей от посторонних предметов должна производиться только после остановки грохота с использованием щеток и деревянных молотков.

Не допускается производить пуск и плановую остановку грохота при наличии на просеивающих поверхностях массы угля. Подача угля на грохот должна производиться только после достижения требуемой частоты вибрации короба и просеивающей поверхности. Порядок приемки грохотов после монтажа, ремонта, осмотра, подготовки к пуску, пуска, поддержания требуемого режима грохочения, остановки грохота, профилактического ремонта должен быть отражен в инструкциях по эксплуатации грохотов.

Отбор проб должен производиться в специально оборудованных местах в соответствии с государственным стандартом и правилами комплексного и рационального использования минерального сырья. В дробильно-сортировочных отделениях перед дробильными машинами должны быть установлены железоотделители.

Допускается эксплуатация дробилок без железоотделителей, но с обязательной ручной породовыборкой по согласованию с территориальными органами Госгортехнадзора России. Запрещается спуск людей в рабочее пространство дробилки без применения предохранительных поясов и временных настилов над загрузочными отверстиями дробилки.

Эксплуатация дробилок должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя и должностными инструкциями по обслуживанию. Запрещается освобождать рабочее пространство дробилки и течки периодическим включением и отключением электропривода дробилки. Подача угля в дробилку должна производиться только после достижения дробящими органами необходимой частоты вращения качания.

Эксплуатация тяжелосредных сепараторов гидроциклонов должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Приводы элеваторного колеса и гребкового устройства должны иметь ограждения.

Привод питателя тяжелосредного сепаратора должен быть сблокирован с элеваторным колесом в случае его внезапной остановки. Тяжелосредный сепаратор и его вспомогательное оборудование должны быть снабжены удобными рабочими площадками, люками, механическими приспособлениями для визуального наблюдения за работой, проведения ревизии и профилактического ремонта. Эксплуатация комплекса отсадки должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Отсадочная машина должна быть обеспечена удобными рабочими площадками для обслуживания и проведения профилактического ремонта.

Очистка внутренних поверхностей корпусов отсадочной машины от шлама и осевшего материала должна производиться не менее чем двумя рабочими с использованием предохранительных ремней по наряду-допуску на производство работ повышенной опасности.

Уборка просыпей, смазка механизмов, отладка регулирующих органов комплекса отсадки должны производиться после остановки отсадочной машины. Борта загрузочных и разгрузочных желобов должны иметь высоту, необходимую для предотвращения разбрызгивания и перелива воды.

Открытие задвижек на магистралях подачи транспортной и подрешетной воды должно осуществляться плавно во избежание гидравлических ударов.

Задвижки должны быть в исправном состоянии и открываться без заметных усилий. При перегрузке багер-элеватора расшламовка его должна производиться в такой последовательности:. Аппаратчик, открывающий люк, должен находиться вне отверстия, сбоку, оставляя свободным проход выпускаемой массе угля.

Запрещается открывать люк башмака багер-элеватора, а также ремонтировать люки лазы в корпусе отсадочной машины, предварительно не выпустив из них воду. Отсадочная машина должна быть оборудована системами контрольно-измерительных приборов КИП и автоматического регулирования. Эксплуатация крутонаклонных сепараторов КНС и винтовых сепараторов ВС должна производиться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя.

КНС и ВС должны быть обеспечены удобными в обслуживании рабочими площадками с устройствами для оперативного отбора проб. Работа багер-элеватора КНС должна осуществляться в соответствии с нормами безопасной эксплуатации багер-элеватора отсадочной машины. Воздухоподводящие короба и прорезиненные трубы гофры пневматических сепараторов и отсадочных машин должны быть плотными герметичными в целях исключения утечек воздуха.

Конструктивные исполнения должны исключать перетоки воздуха между секциями пневматического сепаратора и пневматической отсадочной машины.

Воздухоподводящие короба пневматических сепараторов должны оснащаться герметичными люками для производства профилактического ремонта узлов пульсаторов, клапана и разгрузочного шнека и уборки просыпей. Аппараты сухого пылеулавливания установок пневматического обогащения должны оснащаться герметичными разгрузочными устройствами.

Включения нагнетательного и вытяжного вентиляторов должны осуществляться только при закрытых направляющих аппаратах, а открытие направляющих аппаратов производится только после снижения величины пускового тока электродвигателей вентиляторов.

Отбор проб продуктов на анализ должен осуществляться только в специально предусмотренных местах. Подача угля в пневматический сепаратор и пневматическую отсадочную машину должна осуществляться только после включений вытяжного и нагнетательного вентиляторов, привода машины, зональных плит, пульсаторов, разгрузочного конвейера, секторных затворов, разгрузочных устройств аппаратов сухого пылеулавливания.

Периодически, не реже двух раз в неделю, отверстия дек пневматических отсадочных машин должны очищаться от угля и должна проверяться засыпка дек фарфоровыми шарами. Запрещается пуск пневматического сепаратора и пневматической отсадочной машины в случаях:.

Регулировка частоты колебаний короба и воздушного режима пневматического сепаратора должна производиться только на работающем пневматическом сепараторе под нагрузкой. Разрешается применять только реагенты, имеющие сертификат завода-изготовителя. Подача реагентов в чаны и питатели флотационных машин должна производиться механическим путем.

При ручном отборе необходимо использовать кружку с ручкой длиной не менее 0,2 м. При самотечной подаче реагентов в технологический процесс питатели и расходные бачки должны располагаться вблизи флотационных машин. Сточные воды реагентных площадок должны удаляться через трубопроводы, минуя дренажные устройства флотационного отделения. Реагентные площадки должны оборудоваться водопроводными каналами, шлангами с брандспойтами, аварийным освещением или переносными аккумуляторными фонарями.

Начальник смены или мастер не реже двух раз в неделю должен проверять состояние индивидуальных защитных средств у обслуживающего персонала реагентных площадок.

При сдаче-приемке смены мастер должен проверить исправность сигнализации заполнения реагентных бачков, устройств автоматического выключения двигателей насосов, подающих реагенты из реагентного отделения, вентиляцию реагентных площадок. На объекте должен быть установлен контроль за состоянием укрытий промежуточных и расходных бачков с реагентами и за состоянием вытяжной вентиляции на реагентной площадке. Для предотвращения засорения реагентов необходимо предусмотреть подачу воды в приемные воронки.

В помещениях флотоотделений со ступенчатым каскадным расположением оборудования подача приточного воздуха должна осуществляться со стороны нижних площадок. Ширина проходов вдоль камер флотационных машин должна быть не менее 1 м, высота ванны машины от обслуживающей площадки - не менее 0,7 м. Приводные устройства флотационной машины должны быть ограждены, а проход для обслуживания электродвигателей должен быть оснащен площадками с перилами.

Полы во флотационных отделениях должны иметь уклон, обеспечивающий надежный сток смывной воды в дренажные канавы. Рабочие площадки необходимо снабжать деревянными решетчатыми настилами. Для вынужденной разгрузки машин и сброса пульпы должны предусматриваться аварийные зумпфы. Желоба флотационных машин должны быть с уклонами, угол наклона которых определяется отсутствием оседания твердых частиц. На желобах рекомендуется устанавливать брызгала для разбивания пены.

При выплескивании пены или пульпы из желобов на пол ее требуется смыть водой из шлангов. Система подачи реагентов к контактным чанам, флотационным машинам и другим агрегатам должна осуществляться по закрытым коммуникациям и обеспечивать предотвращение попадания реагентов на пол.

Должны быть приняты меры по предупреждению разбрызгивания и перелива пульпы через борта желобов флотомашин. Запрещаются регулировка, ремонт движущих частей реагентного питателя в процессе работы. Запрещается замер расхода реагентов в точках поступления их во флотационную машину. Контрольный замер количества реагентов, поступающих во флотационный процесс, должен производиться только на реагентной площадке. Не допускается разбрызгивание реагентов на стенки междукамерных перегородок, другие части флотационных машин, на пол, рабочие площадки флотационного отделения.

Во время работы флотационной машины обслуживающий персонал должен соблюдать требования инструкции по ее эксплуатации. При промывке емкостей с реагентами обслуживающий персонал обязан пользоваться защитными перчатками, очками, прорезиненными фартуками, не допуская выплескивания пульпы, реагентов. Разлитые реагенты должны быть собраны с помощью опилок или стружек, а облитые части оборудования необходимо тщательно протереть.

Приводы вращающихся элементов флотационной машины - импеллера блока аэратора, пенообъемного устройства, а также приводы контактных чанов, аппаратов кондиционирования пульпы - должны иметь защитные ограждения и блокировки на пуск при снятых защитных ограждениях. Корпусы флотационных машин, контактных чанов, аппаратов кондиционирования пульпы должны быть герметичными.

Краны, пробки для выпуска пульпы должны быть плотными и доступными для обслуживания. Эксплуатация электромагнитных сепараторов должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Пусковые устройства должны устанавливаться в удобном месте для наблюдения за работой электромагнитных сепараторов. Перед пуском сепаратора в работу электромагнитная система должна быть включена на пониженное напряжение до тех пор, пока сопротивление изоляции обмотки не достигнет нормальной величины.

Ремонтные работы электромагнитных сепараторов можно производить только после отключения постоянного тока обмоток сепаратора и полной его остановки. При реконструкции фабрики и установке новых электромагнитных сепараторов необходимо провести опробование и наладку процесса, разработать новую режимную карту. Эксплуатация центрифуг и гидроциклонов должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Перед пуском центрифуги необходимо тщательно проверить целостность и прочность крепления корзин.

Вращающиеся элементы привода, вибропривода, маслонасоса, представляющие опасность для обслуживающего персонала, должны иметь защитные ограждения. Должна быть блокировка на пуск при снятом ограждении. Отключение центрифуги под нагрузкой допускается только в аварийной ситуации:.

Гидроциклоны следует устанавливать на высоте 1 - 1,5 м над уровнем обслуживающей площадки. Для обслуживания трубопроводов и задвижек необходимо устанавливать лестницы с перилами, рабочие площадки.

Эксплуатация вакуум-фильтров должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Вспомогательное оборудование вакуум-насосы, воздуходувки должно размещаться в изолированном помещении. Движущиеся, вращающиеся детали вакуум-фильтра и вспомогательного оборудования должны иметь защитные ограждения с блокировкой пуска при снятом ограждении.

Оборудование, работающее под вакуумом, - вакуум-насосы, ресиверы, ловушки, распределительная головка, задвижки, магистральные линии должны быть герметизированы.

Золотниковые кольца распределительных головок должны быть точно подогнаны и прижаты. Подработанные кольца следует своевременно заменять. Обслуживающий персонал должен содержать в чистоте обслуживаемое ими оборудование. Регулировка поступления суспензии на вакуум-фильтры должна производиться в защитных очках. К моменту пуска все задвижки, кроме задвижки подачи воды в гидроуплотнение вала мешалки, должны быть закрыты.

О выявленных неисправностях необходимо сообщить диспетчеру фабрики или начальнику смены. Остановку вакуум-фильтра следует производить только после выпуска суспензии из ванны. Остановка вакуум-фильтра производится в соответствии с инструкцией по эксплуатации вакуум-фильтра. При кратковременной остановке фильтра на 10 - 15 мин необходимо перекрыть подачу питания, отключить привод дисков, выключить вакуум-насос и перекрыть подачу сжатого воздуха, при этом мешалка должна продолжать работать.

Выключение вакуум-фильтра под нагрузкой допускается только в аварийной ситуации при необходимости предотвращения инцидента или несчастного случая. Ремонтные работы в ванне вакуум-фильтра должны осуществляться только после остановки конвейера обезвоженного осадка в соответствии с инструкцией по эксплуатации вакуум-фильтра. Эксплуатация ленточных вакуум-фильтров должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя и режимной картой.

Узлы и позиции ленточного вакуум-фильтра и вспомогательного оборудования - несущая резиновая лента, фильтрующая сетка, приводной и натяжной барабаны, механизмы натяжения и центровки ленты, опорные, промежуточные ролики, сменные шестеренки, вакуум-камеры, системы сдува, смазки, промывки сетки, вакуум-насос, гидрозатвор, вакуум-ресивер должны быть в исправном состоянии.

Фильтрующая сетка должна периодически подвергаться визуальному осмотру. При обнаружении прорывов сетки она должна быть заменена. Вакуум-ресивер, гидрозатвор, вакуум-насос, вакуум-камеры и магистральные линии должны быть герметичными в целях предотвращения снижения вакуума и нарушения процесса фильтрования. Перед пуском ленточного вакуум-фильтра необходимо убедиться в исправности оборудования, опробовать систему промывки сетки, очистить спускные окна вакуум-камер.

Запрещается производить ремонт и наладку ленточного вакуум-фильтра при его работе. Вынужденная остановка ленточного вакуум-фильтра должна осуществляться в случаях:. Порядок пуска, остановки, вынужденной остановки должен излагаться в должностных инструкциях. Эксплуатация камерного фильтра-пресса должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя.

После монтажа камерного фильтра-пресса необходимо произвести опрессовку оборудования в целях проверки его на герметичность в соответствии с требованиями проектно-конструкторской документации. Вращающиеся детали узлов камерного фильтра-пресса должны иметь защитные ограждения.

На трубопроводах и емкостях, находящихся под давлением, должны быть установлены приборы контроля давления и предохранительные клапаны. Емкость подачи суспензии под давлением должна отвечать требованиям правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

Необходимо периодически производить ревизию зумпфа и очистку от загрязнений. Перед осмотром, чисткой и ремонтом камерного фильтра-пресса необходимо перекрыть подачу суспензии и отключить электроэнергию. Перед пуском камерного фильтра-пресса необходимо заменить непригодную ткань и произвести очистку ткани от загрязнений, подать предупредительный сигнал, после которого запрещается проведение ремонтных и наладочных работ.

Пуск, плановая и вынужденная остановка камерного фильтра-пресса должны осуществляться в строгом соответствии с инструкциями по эксплуатации. При разборке камерного фильтра-пресса и его разгрузке необходимо продувать его сжатым воздухом для удаления остатков суспензии из камер и трубопроводов.

Для удаления осадка при разгрузке необходимо пользоваться специальными лопатками. Эксплуатация ленточного фильтра-пресса должна осуществляться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Рабочие, обслуживающие установку, обязаны содержать в чистоте помещение, где располагаются ленточный пресс-фильтр и вспомогательное оборудование.

Вращающиеся и трущиеся детали оборудования должны иметь защитные ограждения с блокировкой пуска при снятом ограждении. В зумпфе должны быть установлены датчики нижнего, среднего и верхнего уровней с выводом их показаний на пульт управления фильтром. Ленточный фильтр-пресс и вспомогательное оборудование должны аварийно останавливаться в автоматическом режиме в случаях:. Запрещается пуск механизма натяжения сеток при величине давления воздуха ниже нормальной, неисправном состоянии вентилей, задвижек и пробковых кранов.

Перед пуском ленточного фильтра-пресса необходимо проверить его состояние в соответствии с инструкцией по эксплуатации ленточного фильтра-пресса. Пуск, плановая и аварийная остановка должны производиться в строгом соответствии с положениями инструкций по обслуживанию ленточного фильтра-пресса. Эксплуатация сгустителя должна производиться в соответствии с технической документацией завода-изготовителя. Для контроля за состоянием сгустителя между днищем и полом должно быть промежуточное пространство.

Если дно сгустителя расположено низко над полом, необходимо устанавливать траншеи для удобного доступа к разгрузочным устройствам.

About the Author: Ульян