Written by: Posted on: 11.08.2014

Махабхарата. сабхапарва

У нас вы можете скачать книгу махабхарата. сабхапарва в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Придя в смятение, он обращается за наставлениями к Кришне, который играет роль возничего его боевой колесницы. Согласно Кришне , корнем всех страданий является возбуждённый ум.

Единственным способом остановить пламя желаний является контроль ума посредством самодисциплины с одновременным вовлечением в возвышенную духовную деятельность. Воздержание от деятельности, однако, считается таким же нежелательным, как и чрезмерное вовлечение в неё.

Этой цели можно достичь через йогу, медитацию, деятельность, бхакти и знание. Соотношение между тремя видами йоги весьма неоднозначно и в разных традициях решается по-разному. Но как отметил востоковед Г. Согласно Кэтрин Корнилл, профессору теологии Бостонского колледжа:. Основной комментарий философской школы вишишта-адвайта-веданты был написан Рамануджей [26] в XI веке. Бал Гангадхар Тилак написал свой комментарий в — годах в тюрьме, куда его отправило на шесть лет британское колониальное правительство за подстрекательство к мятежу.

Впоследствии Махадев Десай перевёл манускрипт на английский язык , написал к нему предисловие и добавил свои комментарии. В году этот английский перевод был впервые опубликован с предисловием, написанным Ганди. Шри Ауробиндо , Сарвепалли Радхакришнан и Вивекананда. Впервые в истории санскритский текст был напрямую переведён на один из европейских языков.

Фридрих Шлегель впоследствии стал известен как основатель немецкой филологии. Книга вышла под следующим названием: Толстой , что, в частности, отразилось в его переписке.

Так, в письме к С. Манциарли, а через два года за ним последовал перевод Казначеевой. И тот, и другой впоследствии подвергались суровой критике. Смирнов отмечал, что Каменская и Манциарли пользовались английским переводом А. В году был выпущен переработанный вариант этого перевода, который впоследствии неоднократно переиздавался. Он был издан в году. В древней Индии ритуальный текст заучивался учеником с голоса учителя, после чего регулярно воспроизводился нараспев рецитировался наизусть; такое рецитирование считалось ритуальным актом.

Впоследствии он указывал на неё как на одну из основных книг, сформировавших его жизненную философию. После того как Оппенгеймер стал свидетелем первого ядерного испытания в году , сразу же после взрыва он перефразировал один из стихов Сенар, Ауробиндо Гхош , Л.

Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии , проверенной 24 января ; проверки требует 1 правка. Статья по тематике Литература индуизма Веды. Не следует путать с Бхагавад-гита как она есть. В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема , иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.

Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 8 мая года. Этот раздел статьи ещё не написан. Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел. Вы можете помочь проекту, написав этот раздел.

Эта отметка установлена 31 января года. В 48 томах вышло 29 томов. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century B. Кроме того, именно с его гибелью на Курукшетре поражение Кауравов становится неизбежным, a также завершается Двапара-юга и начинается Кали-юга, о чём свидетельствуют космические катаклизмы.

Описанию гибели Карны сказание уделяет больше места, чем чьей-либо другой, включая божественного Кришну, а его оплакиванием завершается батальная часть центральной фабулы о вражде Пандавов и Кауравов. Этим произведение отличается от многих других древних эпосов, в которых внимание, как правило, сосредоточено именно на развитии основных событий. В итоге поэма приобретает энциклопедический характер, что может приводить к мысли о неумеренном включении авторами в её состав разнообразных произвольно отобранных знаний.

Пизани, отмечают, что вспомогательные эпизоды играют связующую роль в композиции поэмы, заполняя временные лакуны в основном повествовании [1]. Брокингтон считают, что в основу эпоса легли предания о реальных событиях, происходивших в Северной Индии в поздневедийский период: Астрологические вычисления индийских средневековых авторов дают дату конца IV тыс.

В то время как ранее религиозное учение носило скорее метафизический характер, на новом этапе в центр внимания перемещались концепции этического характера.

Гринцер, на первый взгляд может показаться, что основной для поэмы является мысль о всесилии судьбы и неспособности человека изменить что-либо в её течении; однако концепция дхармы и доктрина о карме , существенно дополненная и развитая в поэме, становятся базой для формирования также и определенных моральных идей, касающихся в первую очередь долга, которые составляют этическую доминанту произведения.

Тем не менее, акцент в произведении делается именно на гуманистической части его моральной доктрины, при том, что на момент создания поэмы соответствующие философские принципы ещё не были сформулированы.

Однако при этом с точки зрения этики и морали пандавы нередко уступают своим противникам, совершая поступки, не соответствующие канонам воинской чести. Впрочем, если исходить из художественного смысла произведения в том виде, который известен современному читателю, данные противоречия в поведении не играют существенной роли: Различаются северная и южная редакции. Эти различия проявляются в порядке расположения отдельных моментов сказания и в наличии или в отсутствии позднейших вставок.

Структура поэмы наличие в первой книге двух во многом совпадающих каталогов её содержания позволяет выделить две её основные редакции. Современный вид эпос приобрёл к V веку. Работа над критическим изданием поэмы велась в Пуне на протяжении 40 лет — В нём около тыс. Из английских переводов наиболее известен сделанный К. Гангули в — годах. К году индийский поэт П. Лал завершил полный английский перевод поэмы, включающий все её версии. В настоящее время осуществляется английский академический перевод, начатый Й.

Идёт перевод VII Г. Работу над полным русским прозаическим переводом начал В. Кальянов — в Ленинграде в году , она продолжается по сей день. Помимо полного перевода, существуют также и многочисленные частичные переводы скорее переложения в стихотворной форме.

В переводе сохранены основные сюжетные линии. Ключевые персонажи эпоса персонифицируют собой тот или иной из многочисленных объективных и субъективных принципов, синтетической суммой выражения которых является человеческое существо:. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Архивировано 19 апреля года. Точные ориентиры надеялись отыскать крупный археолог Б. Лал и сотрудники его экспедиции, начиная раскопки городища Хастинапура, известного в эпосе как столица Куру.

Правда, раскопки принесли тем, кто жаждал конкретных подтверждений, полное разочарование. В Индии их принято называть Нарой и Нараяной, и это, я полагаю, очень верное название. Очевидно, что оно не имеет ни собственного голоса, ни образа.

About the Author: Наркис